Hạng F
13/1/06
12.137
2.086
113
59
Bình Thạnh -Tp HCM
Hay lắm bác, nhất là được bác thêm vào những lời bình rấ "có nghề"!
41.gif

Mong bác cứ tiếp tục trải lòng với những bài nhạc Pháp xưa vốn dĩ rất lãng mạn tữ tình... Tui thì thường chỉ nghe chỉ hóng chứ dường như không biết viết lời bình hay cảm nhận.;)

Giúp bác truongan nè:
[tube]http://youtu.be/GPZ9I3SYqgo[/tube]
Bác chèn với mẫu này, tui thấy có vẻ luôn thành công đó bác:
[tube]linh chia sẻ[/tube]
 
Last edited by a moderator:
Tập Lái
9/2/13
36
0
8
38
@Hcivic
Cảm ơn bác đã có lời động viên :D
Thật là tuyệt vời khi sau mỗi ngày làm việc mệt mỏi, một nốt nhạc, một lời ca, có thể làm cho ta tạm quên đi những suy tư đời thường và tìm lại được sự an bình và tĩnh lặng trong tâm hồn.
Vive la musique!
033102beer_1_prv.gif


 
Last edited by a moderator:
Tập Lái
9/2/13
36
0
8
38
Nói đến nhạc Pháp, người ta không thể không nhắc đến nam ca sĩ kiêm nhạc sĩ gốc Bỉ Jacques Brel, một huyền thoại âm nhạc với những bài hát đã làm rung động trái tim của biết bao thế hệ ở khắp nơi trên thế giới. Những bài hát của ông đã được dịch ra nhiều thứ tiếng, và trình bày bởi rất nhiều danh ca quốc tế.

Nhạc của ông không chỉ nói về những thăng trầm của tình yêu đôi lứa mà còn thể hiện một tình yêu mãnh liệt đối với tha nhân và khát vọng nóng bỏng về một cuộc sống tốt đẹp hơn, một thế giới tốt đẹp hơn, nơi mà giá trị sống quan trọng nhất đó là tình yêu...

Ca từ của ông rất đẹp và đầy chất thơ – ông được xem là một trong những thi sĩ lớn nhất của làng âm nhạc tiếng Pháp. Hơn nữa, rất hiếm ca sĩ nào có thể bày tỏ những cảm xúc và niềm đam mê của mình với một phong cách trình diễn rất chân thực và mãnh liệt như Jacques Brel.

"Ne me quitte pas" được ông sáng tác năm 1959 khi ông chia tay với Suzzane Gabriello. Bài hát lột tả sự đau khổ tuyệt vọng của một người tình bị bỏ rơi.
Bài hát này đã được dịch ra nhiều thứ tiếng, và được trình bày bởi rất nhiều ca sĩ trên thế giới mà trong đó có những danh ca như Barbara, Nina Simone, Frank Sinatra, David Bowie, Sting, Céline Dion ......

Ne me quitte pas - Jacques Brel

Ne Me Quitte Pas - Céline Dion
 
Chỉnh sửa cuối:
Tập Lái
9/2/13
36
0
8
38
Jacques Brel (tiếp theo)

La Quête
Rêver un impossible rêve
Porter le chagrin des départs
Brûler d'une possible fièvre
Partir où personne ne part

Aimer jusqu'à la déchirure
Aimer, même trop, même mal,
Tenter, sans force et sans armure,
D'atteindre l'inaccessible étoile

Telle est ma quête,
Suivre l'étoile
Peu m'importent mes chances
Peu m'importe le temps
Ou ma désespérance
Et puis lutter toujours
Sans questions ni repos
Se damner
Pour l'or d'un mot d'amour
Je ne sais si je serai ce héros
Mais mon cœoeur serait tranquille
Et les villes s'éclabousseraient de bleu
Parce qu'un malheureux

Brûle encore, bien qu'ayant tout brûlé
Brûle encore, même trop, même mal
Pour atteindre à s'en écarteler
Pour atteindre l'inaccessible étoile

La Quête - Jacques Brel

La Quête - Johnny Hallyday
 
Chỉnh sửa cuối:
Tập Lái
9/2/13
36
0
8
38
Jacques Brel (tiếp theo)


Quand on n´a que l´amour được ông sáng tác vào năm 1956 trong bối cảnh của cuộc chiến tranh giành độc lập ở Algérie (chống lại sự đô hộ của Pháp). Qua bài hát, ông gửi một thông điệp chống chiến tranh bằng cách thể hiện cảm giác bất lực của mình đối với chiến tranh và những bất công xã hội và đồng thời nói lên khát vọng của mình về một thế giới của tình yêu.
Bài hát này đã được dịch sang tiếng Anh và trình bày bởi nhiều ca sĩ Mỹ trong những cuộc biểu tình chống chiến tranh Việt Nam tại Hoa Kỳ.

Quand on n´a que l´amour
A s´offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu´est notre grand amour

Quand on n´a que l´amour
Mon amour toi et moi
Pour qu´éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour

Quand on n´a que l´amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d´y croire toujours

Quand on n´a que l´amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs

Quand on n´a que l´amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours

Quand on n´a que l´amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours

Quand on n´a que l´amour
A offrir en prière
Pour les maux de la terre
En simple troubadour

Quand on n´a que l´amour
A offrir à ceux-là
Dont l´unique combat
Est de chercher le jour

Quand on n´a que l´amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
A chaque carrefour

Quand on n´a que l´amour
Pour parler aux canons
Et rien qu´une chanson
Pour convaincre un tambour

Alors sans avoir rien
Que la force d´aimer
Nous aurons dans nos mains,
Amis le monde entier

Quand on n´a que l´amour - Jacques Brel

Quand on n´a que l´amour - Céline Dion
 
Chỉnh sửa cuối:
Hạng F
13/1/06
12.137
2.086
113
59
Bình Thạnh -Tp HCM
Hay lắm bác ! Nhạc Pháp xưa nghe nhẹ nhàng và đầy tự sự... ;)
Mong bác post thật khoẻ vào nhé! Tui sẽ share link OS_CNL_Âm Nhạc này cho người nhà bên Pháp vào nghe cho sướng. ủa mà vào CNL_Âm Nhạc cũng phải reg nick mới xem được phải không nhỉ?:cool:

Mời các bác nghe 1 bản trình diễn bằng Accordion, vui vui...:D
[tube]http://youtu.be/mPiaJc3hjco[/tube]
 
Last edited by a moderator:
Hạng D
2/5/08
1.326
189
63
53
Rất hay bác ạ lâu rồi mới nghe lại nhạc Pháp thich bài Tombe la neige
080402cool_prv.gif
080402cool_prv.gif
080402cool_prv.gif
 
Tập Lái
24/6/12
9
0
0
56
Chào các bác! Các bác thử nhớ xem có bài nào nhạc Pháp xưa dịch ra tiếng Việt bắt đầu bằng "Hoàng hôn buông xuống bên sông êm đềm..." không ạ? Hồi nhỏ em nghe một vài lần nhưng không biết tên bài hát và xuất xứ, chỉ đoán nó là nhạc Pháp thôi, nhưng ko biết có đúng ko...