Hạng D
17/10/19
1.627
2.153
113
22
Bến Tre
www.facebook.com
Tên xe là một trong những yếu tố PR đòi hỏi nhiều chất xám nhất bởi lẽ những cái tên hay sẽ đi sâu vào trong tiềm thức của khách hàng. Tuy nhiên việc các hãng xe ô tô có nguồn gốc từ nhiều quốc gia trên khắp thế giới dẫn đến việc nảy sinh trường hợp tên xe “thấy vậy mà không phải vậy”. Dưới đây là một loạt những xe thường xuyên bị phát âm sai tên nhất.

Những mẫu xe hay bị phát âm sai tên, có cả những mẫu xe đang bán tại Việt Nam (P.1)


Tên xe cũng giống như tên người. Chúng ta không muốn nghe ai kêu sai tên của mình cả và những chiếc xe hơi "cũng vậy". Chính vì thế đọc đúng tên xe là một cách tôn trọng nhà sản xuất cũng như cho thấy sự am hiểu của mình về kiến thức trong lĩnh vực ô tô.

Đừng qua lo lắng khi các bác đều đọc sai tên tất cả các mẫu xe dưới đây vì thậm chí người bản địa cũng chưa hẳn đọc đúng tên các mẫu xe sản xuất tại đất nước của họ.

Porsche Taycan

Những mẫu xe hay bị phát âm sai tên, có cả những mẫu xe đang bán tại Việt Nam (P.1)


Mẫu xe đầu tiên thường bị phát âm sai tên là dòng xe điện Porsche Taycan đến từ Đức. Từ “Taycan” thường được đa số người dùng ghi sao đọc vậy. Tuy nhiên thực tế, cái tên này được dịch từ một phương ngữ Á-Âu, nôm na là ngựa non háu đá (lively young horse). Taycan đọc chính xác sẽ là "Tie-Kan".

Lamborghini Gallardo

Những mẫu xe hay bị phát âm sai tên, có cả những mẫu xe đang bán tại Việt Nam (P.1)


Sau 15 năm có mặt trên thị trường cái tên Gallardo vẫn thường xuyên được đọc là ‘gull-ardo’ và ‘guy-ardo’ trong khi thực tế nó phải được đọc đúng là ‘gay-ardo’. Ngoài ra người anh em với nó Lamborghini Huracan phải được đọc là ‘Ooo-ra-kann’ thay vì ‘Hurricane’ như một từ mang nghĩa là bão tố trong Tiếng Anh.

Pagani Huayra

Những mẫu xe hay bị phát âm sai tên, có cả những mẫu xe đang bán tại Việt Nam (P.1)


Hãng siêu xe Ý có một loạt cái tên từ đơn giản nhất như Zonda cho đên xoắn lưỡi nhất như chiếc Huayra. Từ Huayra được đặt theo tên của một vị thần Nam Mỹ. Trong khi đa số khách hàng sẽ đọc là “Way-air-ah” thì trên thực tế nó sẽ được đọc là" Wirer" (Quai rờ).

Hyundai Tucson

Những mẫu xe hay bị phát âm sai tên, có cả những mẫu xe đang bán tại Việt Nam (P.1)


Mẫu crossover của hãng xe Hàn Quốc cũng nằm trong số những mẫu xe hay bị phát âm sai tên trên thế giới và Việt Nam. Tuy cái tên Tucson thoạt nhìn có vẻ ghi sao thì đọc vậy nhưng thực ra nó phải đọc "Two-son" thay vì Tuck-son.

Bugatti Chiron

Những mẫu xe hay bị phát âm sai tên, có cả những mẫu xe đang bán tại Việt Nam (P.1)


Siêu xe từng lập tốc lục thế giới về thời gian tăng tốc/nghỉ 0-400km/h-0 cũng nằm trong danh sách bất đắc dĩ trên. Với ngôi sao năm 2017 này, chúng ta sẽ đọc chính xác tên của hắn là ‘Byou-gatty Shi-ron” (nghe lai lai tiếng Nhật).

Ford EcoSport

Những mẫu xe hay bị phát âm sai tên, có cả những mẫu xe đang bán tại Việt Nam (P.1)


Tương tự Tucson, EcoSport cũng là cái tên thường xuyên gây nhầm lẫn bởi cách đọc và cách viết khác nhau. Có một nghịch lý mà bản thân em cũng mới ngộ ra đó là trong khi từ Echo (âm vang) đọc là E-co thì Ecosport lại được đọc là "E-cho-Sport".

Jaguar

Những mẫu xe hay bị phát âm sai tên, có cả những mẫu xe đang bán tại Việt Nam (P.1)


Chưa bàn đến tên các mẫu xe riêng tên hãng xe này đã là một cụm từ thường xuyên bị phát âm sai. Từ “Jaguar” ở đây sẽ được đọc đúng là "Jag-waah”, vì trong tiếng Bồ Đào Nha, âm “ua” được phát âm là‘ wah.
 
Last edited by a moderator:
  • Like
Reactions: ngdinhthuy
Hạng D
5/4/15
3.800
3.033
113
Có những mẫu xe đặt theo tiếng Pháp, Đức, Ý, Tây Ban Nha. . . nên có người phát âm theo tiếng gốc nước đó hoặc tiếng Anh. Vậy hỏi phát âm tiếng nào mới đúng?
 
Hạng D
3/2/17
3.198
3.847
113
Thuận mồm thế nào thì đọc là thế
Đúng hay sai là do ông đặt tên chơi khó thôi
Như Mec với Bim, Audi, đặt tên khỏi sợ ai đọc nhầm
 
Hạng B2
23/5/17
107
129
43
Thuận mồm thế nào thì đọc là thế
Đúng hay sai là do ông đặt tên chơi khó thôi
Như Mec với Bim, Audi, đặt tên khỏi sợ ai đọc nhầm
Đọc sai tên thì nó không sành điệu bác à. Khó nói chuyện với bạn bè thế giới. Ở VN các bác toàn đọc sai Mercedes mà.
 
Hạng D
3/2/17
3.198
3.847
113
Đọc sai tên thì nó không sành điệu bác à. Khó nói chuyện với bạn bè thế giới. Ở VN các bác toàn đọc sai Mercedes mà.
E nói thật với bác là bác mà đọc đúng tên mercedes VN với người VN thì ngta còn cười bác hơn là đọc sai, nghe kiểu trưởng giả học làm sang. Cứ nói đơn giản là Mẹc
 
Hạng B2
9/10/09
141
141
43
Đọc sai tên thì nó không sành điệu bác à. Khó nói chuyện với bạn bè thế giới. Ở VN các bác toàn đọc sai Mercedes mà.
Sành điệu hay ko em nghĩ ko liên quan bác ạ.
Đơn cử như cái brand nổi nhất mà ai cũng đọc...nhầm là hermes. Cả thế giới mỗi nước đọc phiên âm 1 kiểu còn đúng của nó lại một kiểu, cũng chẳng ai bảo người ta không sành cả.

Nếu nói chuyện đang tiếng anh xong tới từ tiếng pháp lại ngưng và đổi qua nói giọng pháp để phát âm đúng từ đấy thì kỳ cục lắm. Hoặc ra quán cf bảo mấy ông anh em vừa lấy con...mờ xây đì ét-sờ fai hân đờ ruất...thì cam đoan bị chửi như chó ngay.

Mà cứ phải là mẹc ét năm trăm. Đấy! Thế có khoẻ không chứ lị.

Vui tí còn em vẫn hay lên mạng xem cách đọc các hãng, nhưng có dùng không thì lại là chuyện khác ạ :D
 
Hạng D
22/12/09
2.412
10.317
113
Thái Bình
Mercedes / mờ ci địt hay là mỡ xệ đít ??
Renault / rờ nồn/ rơ nôn/ rây nâu ??
 
Hạng F
29/10/16
6.472
7.582
113
Pháp
Xin lỗi bác chũ thớt .. thêm vào nha

Ở thế giới có 4 loại
1 - Anh
2- Pháp
3- Latin
4- tiếng mọi như ca li phót nhi_a , ós tờ ri lăn ca ..

thí dụ Paris ở pháp kh dùng chữ "s" còn mỹ thì dùng S xì hơi, nhưng là thủ đô pháp thì lám ơn gở s khi đọc, tức là Pa ri ... chấm hết

Như bá linh nghe hay như bẹc linh, chữ phiên âm kh giống ai cã, vậy mà có nhiều người thích, thà là viết BERLIN vậy thôi

Do đó đừng tăng tăng với trình độ ngoại ngữ, biết là biết và không biết là kh biết.

Mở thêm thớt về đọc trong OS , về xe hơi như
ba đờ sốc
lốp
táp lô
phanh
rô tun
rờ le
.....

Làm ơn dùm, một là tây, hai là mỹ, tôi cũng bức xúc lắm, tiện có bài của thủ thớt thì post luôn, ngay cả tiếng VN cũng có mà nhất định không dùng như bình điện, vỏ xe, thắng ... càm biến dể hơn không ?

Quả thật là mù luôn với tiếng việt, nhưng nên nhớ là đừng phiên âm là cả thế giới họ hiểu.
 
Hạng C
15/2/08
553
303
83
didongthienminh.com
Tên hãng nào viết ra bằng ngôn ngữ đó thì dân quốc gia đó đọc mới có thể gọi là chuẩn.
Bởi vậy chẳng phải mỗi người Việt ta, mà người nước khác nó cũng vậy. Đọc sai, đọc ngọng đầy ra vì có ai mà học hết mọi ngôn ngữ của mấy hãng xe đâu.
Mấy ông Nhật mà đọc xe Pháp thì cũng ngọng. Mà mấy anh Mỹ, Anh mà đọc nhãn hiệu xe của Nhật, Hàn hay Đức thì cũng vẫn có thể bị người nước đó chê đọc sai như thường, cái đó là bình thường nhé.
Em coi mấy video clip do người Mỹ hướng dẫn cách đọc theo tiếng Anh Mỹ. Phía dưới dân mạng vẫn ”ném đá” ầm ầm. Mỹ thì có thể đọc đúng theo tiếng Anh Mỹ, nhưng lai sai với với tiếng Đức, tiếng Pháp, tiếng Thụy Điển.
Lý do cơ bản là do có sự khác nhau về ngôn ngữ. Người nước này đọc tên phiên âm của nước kia là rất dễ sai. Kiểu người nước ngoài mà đọc tên riêng tiếng Việt ấy.
Tóm lại, khẳng định với các bác, là tùy địa phương khu vực, đối tượng tiếp xúc đọc sao thì mình đọc vậy cho người khác dễ hiểu.
VD: Người Đức đọc chữ "W" thành "V", vì thế BMW là "Bee Em Vee" khi gặp dân Đức còn gặp Anh Mỹ thì "Bee Em-double-u", gặp VN thì Bi-em-đúp . Người Đức cũng đọc "V" thành "F", vì thế Volkswagen đúng sẽ là "Folksvagen". Mazda gặp Nhật thì Mạt-zự-đa, gặp Anh Mỹ thì Mahz-dah, gặp VN thì Mát-đa. Mitsubishi Nhật thì Mịt-sư-bì-sì, Anh Mỹ thì Mitt-sue-Bee-shee còn VN Mít-su-bít-shi.

Nhãn hiệu xe
Người Mỹ đọc
Người Việt ta
Người bản xứ
AcuraAk-kju-raA-cu-ra
AudiAou-deeAu-đìAo-đì (Đức)
BentleyBent-leeBen-lì
BMWbee-em-Doube-liuBê-mờ-vê ; bi-em-Đắp-bliubí-em-vì (Đức)
Bugattiboo-Ga-teebu-Ga-tì
BuickByue-ikBiu-ích
CadillacKad-dil-lakCa-đi-lắc
ChevroletShev-ro-leyChe-vơ-let
ChryslerKry-slerCờ-rai-lơ
DaewooDey-wuĐai-uThé-ù (Hàn)
DaihatsuDai-hat-zooĐai-hát-suĐai-hát-zự (Nhật)
DodgeDaw-geĐoóc-giờ
Ferrarifur-Ra-riFe-ra-ri
FiatFee-atFi-át
Fordfour-dFo
HondaHahn-dahHon-đaHồn-đa (Nhật)
Hyundaihy-Yoon-deyHi-un-đaiHe-ón-thề (Hàn)
Isuzui-Soo-zooI-su-du
KiaKee-yaKi-a
KoenigseggKou-nig-zeggCâu-ni-dếch
LandRoverlaand-Row-vurLen-râu-vờ
Lamborghinilam-bor-Gi-niLam-bô-gi-ni
LexusLeck-susLếch-xợt // Lếch-xùLếch-xa-xựs (Nhật)
MazdaMahz-dahMát-đaMạt-zự-đa (Nhật)
Mercedes-Benzmer-Say-deez-benzMẹc; Méc-xê-đéc-benMơ-xì-đơts-ben (Đức)
Mitsubishimitt-sue-Bee-sheeMit-su-bi-siMịt-sư-bì-sì (Nhật)
NissanNiss-saanNis-sanNịt-saan (Nhật)
Peugeotpoo-JshoPơ-giôPờ-giô (Pháp)
PorschePor-shaPót-chờPor-sha
Renaultre-NouRì-nâu
Rolls RoyceRowl-s-roiceRôn-roi
SubaruSoo-ba-rooSu-ba-ruSu-ba-ru (Nhật)
Suzukisoo-Zoo-kiSu-du-kiSu-zu-ki (Nhật)
ToyotaToy-yo-tahTô-yo-taTó-y-o-tạ (Nhật)
Volkswagenfolks-Wa-gunVôn-va-genFooc-sva-gừn (Đức)
VolvoVol-voVôn-vô
 
Hạng D
24/2/08
1.593
1.934
133
38
Sài Gòn.
www.otosaigon.com
Muốn nghe rõ thì mở youtube lên coi các bài review của báo tây hoặc mở quảng cáo Official của chính hãng xe đó lên là chính xác nhất nhé mấy anh. Một trường hợp khá buồn cười ở Việt Nam chính là chiếc Tucson, trong khi các ông review từ amareur cho đến chuyên nghiệp đều đọc là ‘Túc-sân’, nhưng thực tế phải đọc là ‘Tu-son’ mới đúng. Anh em làm nghề nên cập nhật để đọc nghe chuyên nghiệp hơn nhé.